Today, it begins.
#28 - J-0
Dearest worldwiders,
đ«đ· Ăa y est, on y est presque. Dans quelques heures, le Worldwide Festival ouvre ses portes pour sa vingtiĂšme Ă©dition. Sold out, comme chaque annĂ©e, merci Ă vous. Avant de se retrouver Ă SĂšte, voici les derniĂšres infos Ă avoir en tĂȘte.
đŹđ§ This is it, weâre almost there. In a few hours, Worldwide Festival opens its doors for its 20th edition. Sold out, like every year, thank you. Before we meet in SĂšte, hereâs everything you need to know.
đ” LE LINE-UP DâAUJOURDâHUI
TODAYâS LINE UP
đ«đ· La fĂȘte commence aujourdâhui.
Petit rappel de qui vous accueille sous le soleil de la WF Beach de 15h Ă 01h du matin.
Paul Martin & Ivan Halen
Roberta Cutolo
Sly Da Wise
Coco Maria
Simbad
MabâIsh
WheelUP
đŹđ§ The party kicks off today.
Hereâs a quick reminder of the artists whoâll be entertaining you today, under the sun at WF Beach, from 3 pm to 1 am.
Paul Martin & Ivan Halen
Roberta Cutolo
Sly Da Wise
Coco Maria
Simbad
MabâIsh
WheelUP
đ DĂDICACE GILLES PETERSON & LâĂQUIPE
BOOK SIGNING WITH GILLES & THE TEAM
đ«đ· Vendredi 3 juillet, Gilles Peterson signe le livre des 20 ans Ă lâĂchappĂ©e Belle (Ă cĂŽtĂ© des Halles), de 11h30 Ă 14h30.
â ïž Vous avez prĂ©commandĂ© en ligne ? Ne vous inquiĂ©tez pas !
Si vous préférez récupérer votre exemplaire à la librairie pour le faire dédicacer par Gilles, écrivez-moi par email : nous arrangerons un remboursement de votre commande et vous pourrez acheter le livre sur place.
đŹđ§ On Friday July 3rd, Gilles Peterson signs the 20th anniversary book at lâĂchappĂ©e Belle (next to Les Halles), from 11:30am to 2:30pm.
â ïž Pre-ordered online? Donât worry!
If youâd rather pick up your copy at the bookshop to have it signed by Gilles, email us here or DM us on Instagram: weâll arrange a refund of your order and you can buy your book on site
đ WORLDWIDE FESTIVAL MOBILITY
đ«đ· Venir Ă SĂšte nâa jamais Ă©tĂ© aussi simple. RĂ©servez votre van Ă©lectrique sur notre app âWorldwide Festival Mobilityâ disponible sur iOS et Android.
Avec lâapplication Worldwide Festival Mobility, profitez dâun service de navettes bas-carbone premium, porte Ă porte, Ă tarif modĂ©rĂ©, mis en place spĂ©cialement pour vous par votre festival.
On assure vos correspondances entre votre hĂ©bergement et lâaĂ©roport de Montpellier, lâaĂ©roport de Cap dâAgde-BĂ©ziers, la gare Montpellier Sud de France ou la gare routiĂšre de Montpellier Sabines, vers SĂšte, Vic-la-Gardiole, Frontignan, Balaruc-les-Bains, Balaruc, MĂšze et Marseillan.
Ouvrez lâappli, indiquez lâadresse oĂč vous voulez ĂȘtre pris en charge ou dĂ©posĂ©, et choisissez lâhoraire de navette qui correspond Ă votre voyage. Fiable, confortable et Ă©cologique.
đ Tous les horaires sur notre site internet.
đŹđ§ Getting to SĂšte has never been easier. Book your electric van via our âWorldwide Festival Mobilityâ app, available on iOS and Android.
With the Worldwide Festival Mobility app, enjoy a premium, low-carbon, door-to-door shuttle service at an affordable price, organised especially for you by your festival.
Weâll take care of your transfers between your accommodation and Montpellier Airport, Cap dâAgde-BĂ©ziers Airport, Montpellier Sud de France railway station or Montpellier Sabines coach station, to SĂšte, Vic-la-Gardiole, Frontignan, Balaruc-les-Bains, Balaruc, MĂšze and Marseillan.
Open the app, enter the address where youâd like to be picked up or dropped off, and choose the shuttle timetable that suits your journey. Reliable, comfortable and eco-friendly.
đ Full timetables are available on our website.
đ· AVEC UN FULL PASS, CâEST CADEAU ! đ
GOT A FULL PASS? GET YOUR PRESENT đ
đ«đ· Notre partenaire Domaine Paul Mas vous gĂąte : sur prĂ©sentation de votre pass semaine aux Chai Alex, 1 bouteille achetĂ©e = 1 bouteille offerte (sĂ©lection du domaine).
đŹđ§ Our partner Domaine Paul Mas spoils you: show your week pass at Chai Alex and get 1 bottle bought = 1 bottle free (selection from the estate).
âčïž INFOS PRATIQUES, TOUT EST EN LIGNE
PRACTICAL INFO, ALL ONLINE
đ«đ· Horaires, navettes de nuit, sĂ©curitĂ© et objets interdits : tout est sur la page Infos Pratiques de notre site : https://www.worldwidefestival.com/informations-pratiques.
Et dans nos stories Ă la une sur Instagram.
đŹđ§ Schedules, night shuttles, safety and prohibited items: everythingâs on the Practical Info page of our website : https://www.worldwidefestival.com/en/informations-pratiques.
And in our Instagram highlights.
đ PARTENAIRE, RĂGION OCCITANIE
OCCITANIE REGION, OUR PARTNER
đ«đ· Une bonne cuisine commence par de bons ingrĂ©dients.
DĂ©couvrez toute la richesse dâune rĂ©gion oĂč lâalimentation bio va de pair avec lâexcellence culinaire.
đŹđ§ Good food starts with good ingredients.
Taste the richness of a region where organic food meets culinary excellence.
ATTENTION CHERS AMIS
BE CAREFUL, DEAR FRIENDS
đ«đ· Votre sĂ©curitĂ© avant tout
Le festival, câest avant tout un espace oĂč chacun doit se sentir bien et en confiance. Pendant les soirĂ©es, gardez un Ćil sur vos verres et ne les laissez jamais sans surveillance.
Au moindre doute, ou si vous ne vous sentez pas bien, nâhĂ©sitez pas Ă vous adresser Ă nos Ă©quipes : nous sommes lĂ pour vous.
Prenez soin de vous et les uns des autres. đ
đŹđ§ Your safety comes first
The festival is, above all, a space where everyone should feel safe and at ease. During the nights, keep an eye on your drinks and never leave them unattended.
If something feels off, or if youâre not feeling well, donât hesitate to reach out to our teams: weâre here for you.
Take care of yourselves, and of each other. đ
On se voit tout Ă lâheure. See you later.
With love and excitement,
WF Team


You guys are the best!